Translation of "you sweetheart" in Italian


How to use "you sweetheart" in sentences:

Man here to see you, sweetheart.
C'è un uomo che vuole vederti, caro.
Honey... you wouldn't hurt me, would you, sweetheart?
Tu non mi faresti del male, vero, dolcezza?
I'm sorry I couldn't be there for you, sweetheart.
Mi spiace non esserti stato vicino più a lungo.
What can I do for you, sweetheart?
cosa posso fare per te amore?
Now, you don't go short-changing daddy, will you, sweetheart?
Non vorrai darne meno del solito a papà, vero dolcezza?
I'm just messing with you, sweetheart.
Ti sto prendendo in giro, dai.
You, sweetheart. You never stop, okay?
Tu amore non ti fermi, bene?
You never know what fate has in store for you, sweetheart.
Non si sa mai cosa ci riserva il destino, sai tesoro?
But you don't need me to believe you, sweetheart.
Ma a te non serve che io ti creda, amore.
You can't speak yet, can you, sweetheart?
Non riesci a parlare ancora. Vero, tesoro?
You like hurting people, don't you, sweetheart?
Ti piace fare male alle persone, non e' vero, dolcezza?
I promise you, sweetheart, they're not going to hurt you anymore.
Tesoro, te lo prometto, non ti faranno piu' del male.
Mother would have loved you, sweetheart.
Una madre di avrebbe amato, tesoro.
Hey, this ain't on you, sweetheart.
Io... Non e' colpa tua, dolcezza.
I'm sorry I doubted you, sweetheart.
Mi di spiace se ho dubitato di te, tesoro.
Your daddy put you in here, so I wouldn't be holding my breath he's gonna come save you, sweetheart.
Lui ti... - Qui ti ci ha portato tuo padre. Non trattenere il respiro.
I'm so proud of you, sweetheart.
Sono davvero orgoglioso di te, tesoro.
It's not paranoia if they're actually out to get you, sweetheart.
Non e' paranoia quando ti danno la caccia per davvero, dolcezza.
Tire weighs as much as you, sweetheart, sure you can handle it?
i pneumatici pesano quanto te, tesoro, sicura di potercela fare?
Well, in case you ain't realised, I don't fucking answer to you, sweetheart.
In caso tu non abbia capito, col cazzo che ti rispondo, tesoro.
Took your time, though, didn't you, sweetheart?
Te la sei presa comoda, non è vero, tesoro?
I'd say it's a bit of a no-brainer, wouldn't you, sweetheart?
Non credo ci sia molto da pensare, no, dolcezza?
It was my idea to fuck you, sweetheart, it wasn't my idea to clean your bathroom.
Io volevo scoparti, tesoro, ma non volevo pulirti anche il bagno.
I will take such good care of you, sweetheart.
Quanto mi prenderei cura di te, dolcezza.
Well, you made damn sure of that, didn't you, sweetheart?
Certo! Hai già fatto tutti i tuoi calcoli, vero, cara?
Is that real enough for you, sweetheart?
Ti sembra abbastanza sul serio, tesoro?
Let me break it down for you, sweetheart.
Lascia che ti spieghi come stanno le cose, dolcezza.
No, you've been good to you, sweetheart.
No, sei stata buona con te, tesoro.
We're so proud of you, sweetheart.
Siamo davvero fieri di te, tesoro.
How much integrity did that one cost you, sweetheart?
Quanta onestà ti è costata quella?
3.5361108779907s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?